இந்த வருட தினமணி தீபாவளி மலர் ஒரு விஷயத்தில் மிகவும் ரசிக்க வைத்தது.
தீபாவளிக் கதைகள் என்ற தலைப்பில் சில பொக்கிஷக் கதைகளை
பிரசுரித்திருக்கிறார்கள். துமிலன் (நவீன தீபாவளி), 'சித்ராலயா' கோபு
(தீபாவளி எப்படி), பெ நா அப்புஸ்வாமி (தீபாவளி பட்சணம்).
அடுத்த பொக்கிஷம் பிறமொழிக் கதைகள். இதில் தகழி சிவசங்கரன்பிள்ளை -
மலையாளம் (வெள்ளம்), சுனில் கங்கோபாத்தியாய - வங்காளம் (கதாநாயகி),
திருபென் படேல் - குஜராத்தி (மகாத்மாவின் மனிதர்கள்), குல்ஸார் - உருது
(ராவி நதியில்). சிவசங்கரி அந்தந்த எழுத்தாளர்களை நேர்கண்டு அந்த
உரையாடல்களுடன் தொகுத்திருக்கும் புத்தகம் "இலக்கியத்தின் மூலம் இந்திய
ஒருங்கிணைப்பு" (வானதி பதிப்பகம்).
இது
தவிர அசோகமித்திரன், சா. கந்தசாமி, பொன்னீலன், ஸிந்துஜா, இரா.
சோமசுந்தரம், பா. முத்துக்குமரன், எஸ். சங்கரநாராயணன், ஜேஎஸ் ராகவன்
ஆகியோரின் சிறுகதைகளும் உண்டு.
தகழி
எழுதியிருக்கும் 'வெள்ளம்' கதை கண்களை நிறைத்தது. என்போன்ற நாலுகால்
ஜீவன்களை நேசிக்கும் எல்லோருக்கும் அந்தக் கதை பிடிக்கும்.
இதில் குல்ஸார் எழுதி இருக்கும் கதை படித்ததும் மனம் ஒரு கணம் ஆடி
நின்றது. குல்ஸாரை நேர்கண்டு எழுதி இருக்கும் சிவசங்கரி அவரிடம் இதை
பற்றிக் குறிப்பிடும்போது "அக்கதையில் நீங்கள் எழுதி இருந்த கடைசிப்
பகுதியைப் படிக்கும்போது உடம்பு உதறிப் போட்டது!" என்கிறார்.
அதற்கு அவர் பதில் "என் சிறுகதைகள் ஒரு வகையில் கவிதைகள் போன்றவைதாம்.
மேலெழுந்தவாரியாகப் படித்தால் ஒரு சிறுகதை போலத் தோன்றும். ஆனால் அதற்கு
கீழே ஒரு அடுக்கு உள்ளது. அதற்குள் புகுந்து பார்க்கும்பொழுது
முழுக்கதையையும் வேறொரு கோணத்திலிருந்து பார்ப்பது சாத்தியமாகும்.
பாகிஸ்தானில் பிறந்து பிரிவினையின்போது இந்தியாவுக்கு வந்த நான்தான் அந்த
இரட்டைக் குழந்தைகள். இது ஒரு கண்ணோட்டம். இரட்டைக் குழந்தைகள் இரண்டு
நாடுகளைக் குறிக்கின்றன என்பது இன்னொரு கோணம். வெறும் ஒரு நிகழ்வை மட்டும்
அந்தக் கதை சொல்ல வரவில்லை. அதையும் தாண்டி பல்வேறு நடப்புகளை
உள்ளடக்கியது என்பதை புரிந்து கொள்ளவேண்டும். இப்படி ஒவ்வொரு கதையின்
கீழும் பல அடுக்குகள் உள்ளதால்தான் அவை கவிதைகள் போன்றவை என்றேன்".
குல்ஸார் ஹிந்தியில் எழுதி இருக்கும் பல திரைப் பாடல்கள் எவ்வளவு உயர்ந்த
தரம் என்பதை என் அரைகுறை ஹிந்தி அறிவிலேயே புரிந்து கொள்ள
முடிந்திருக்கிறது. படித்து முடித்ததும் இந்தக் கதை என்னையும் உலுக்கிப்
போட்டது. இதே போன்றதொரு கதையை எழுத்தாளர் சுப்ரஜா ஸ்ரீதரன் எழுதி
இருக்கிறார். அம்மா பற்றிய அந்தக் கதை அப்போது என்னை திடுக்கிட வைத்தது.
குல்ஸார்
நன்றி நண்பரே
பதிலளிநீக்குமனதைப் பிசைந்த கதை....!!!
பதிலளிநீக்குஹிந்தியிலே படித்து மனம் பதைத்துப் போனது. இப்போதும் அதே உணர்வு! :(
பதிலளிநீக்கு# 331 --> Greetings for equalling 2010. With few more days to go, I am sure you break 2010 record.
பதிலளிநீக்குபிரிவினையின்போதிருந்த துயரங்களைப் படித்திருக்கிறேன். எல்லையில் மட்டுமல்லாது, ஹைதிராபாத்திலும் இத்தகைய சூழல் நிகழ்ந்திருக்கும். நல்லவேளை, அத்தகைய சூழ்னிலை நமக்கு அமையவில்லை. கதை ரொம்ப நல்லாருக்கு என்பது சுமாரான பின்னூட்டமாகிவிடும்.
பதிலளிநீக்கு"தர்ஷன் சிங் வெகு ஜாக்கிரதையாக மனைவியிடமிருந்து கூடையைப் பிடித்து இழுத்தான். அதிலிருந்து துணிச்சுருளை அவசரமாக உருவி, கடவுளின் பெயரைச் சொல்லியவாறு அதைத் தூக்கி ராவி நதியில் வீசினான்." - படிக்கும்போதே கதக் என்று இருந்தது. அதிலும் அவர்களிடம் பாக்கி இருந்தது 'இறந்த குழந்தை' என்று நினைக்கும்போது..... இறைவன் ஒவ்வொரு உயிருக்கும் தனித் தனிப் பாதையை அமைத்திருக்கிறான்...
super
பதிலளிநீக்குதா ய் மைஇப்படித்தான்
பதிலளிநீக்குபிரிவினைக்கால துயரத்தை ,தர்ஷன்சிங் மூலம் 'தர்ஷன் 'செய்ய முடிந்தது !
பதிலளிநீக்கு/ இருட்டில், ஒரு சின்னக்குழந்தையின் அழுகையொலி/ என்ன ஒரு கொடுமை :(.
பதிலளிநீக்குவெள்ளம் கதையையும் படிக்க ஆவலாக உள்ளது.
நல்லதொரு பகிர்வு. நன்றி.
இப்படி எல்லாம் எழுதுவதால்தான் அவர்கள் புகழ் பெறுகிறார்கள்
பதிலளிநீக்குஅருமை...
பதிலளிநீக்குஅருமையான படைப்பு
பதிலளிநீக்குகாட்சிகள் கண் முன் விரிய... மனம் விக்கித்துவிட்டது.
பதிலளிநீக்குபகிர்விற்கு மிக்க நன்றி.
கண் கலங்கி.. மனம் பதைக்கிறது...
பதிலளிநீக்கு//இருட்டில், ஒரு சின்னக்குழந்தையின் அழுகையொலி அவன் காதில் விழுந்தது. தர்ஷன் சிங் பீதியுடன் மனைவி இருந்த பக்கமாகப் பார்த்தான். இறந்துபோன குழந்தையை அவள் தன் மார்போடு அணைத்திருந்தாள். //
பதிலளிநீக்குஐயோ! என்ன கொடுமை என்று மனம் பதறி போனது.
// "அக்கதையில் நீங்கள் எழுதி இருந்த கடைசிப் பகுதியைப் படிக்கும்போது உடம்பு உதறிப் போட்டது!" என்கிறார்.//
சிவசங்கரி சொன்னது உண்மைதான். உடம்பும், மனமும் பதறி தான் போகிறது.
பகிர்வுக்கு நன்றி.
சிறப்பான கதை முடிவை யூகிக்க முடிந்தாலும் மனம் பதைக்கத்தான் செய்தது.
பதிலளிநீக்குசிறப்பான கதை முடிவை யூகிக்க முடிந்தாலும் மனம் பதைக்கத்தான் செய்தது.
பதிலளிநீக்குகையிலிருந்த குழந்தையைப் பார்க்கையில் அவளும் குதித்திருப்பாள். வாகா எல்லை காவா எல்லையாக ஆகிவிட்டதே. வயிற்றுப் பூச்சிகளெல்லாம் செத்து மடிந்து விட்டது. உங்க தேசப்பிரிவினை எங்க நேசப்பிரிவினையாகிவிட்டதே. கொடூரம்.
பதிலளிநீக்குஅருமையான கதை அண்ணா...
பதிலளிநீக்குநன்றி நண்பர் கரந்தை ஜெயக்குமார்
பதிலளிநீக்குநன்றி பாரதி.
பதிலளிநீக்குஹிந்தியிலா, உருதுவிழா கீதாக்கா? மூலம் உருது. ஹிந்தியிலும் மொழிபெயர்க்கப்பட்டு அங்கே படித்தீர்களா?
பதிலளிநீக்குநன்றி மாதவன்.
பதிலளிநீக்குநன்றி நெல்லைத்தமிழன். உண்மையில் தூக்கிப்போட வைத்த கதை. சுப்ரஜா ஸ்ரீதரன் அதுமாதிரி ஒரு கதையை ஃபேஸ்புக்கில் பகிர்ந்தபோது இதே தாக்கம் இதை படித்தபோதும் எழுந்தது.
பதிலளிநீக்குநன்றி கில்லர்ஜி.
பதிலளிநீக்குநன்றி அசோகன் குப்புசாமி.
பதிலளிநீக்குநன்றி பகவான்ஜி.
பதிலளிநீக்குநன்றி ராமலக்ஷ்மி. நீங்களும், ரஞ்சனி மேடமும், ஜீவி ஸாரும் இதைப் படிக்கவேண்டும், என்ன கருத்து சொல்வீர்கள் என்று காத்திருந்தேன். நீங்கள் படித்து விட்டீர்கள். அவர்களை இன்னும் ஆளைக்காணோம்! இங்கு ஒன்று சொல்லவேண்டும். "கேட்டு வாங்கிப் போடும் கதை"ற்கு கிடைக்கும் வரவேற்பு இதுமாதிரிப் பதிவுகளுக்கு கிடைப்பதில்லை என்பது வருத்தப்பட வைக்கும் உண்மை. முடிந்தால் தகழியின் கதையைப் பகிர்கிறேன்.
பதிலளிநீக்குநன்றி ஜி எம் பி ஸார்.
பதிலளிநீக்குநன்றி தனபாலன்.
பதிலளிநீக்குநன்றி யாழ்பாவாணன்.
பதிலளிநீக்குநன்றி துளிசிஜி / கீதா.
பதிலளிநீக்குநன்றி அனுராதா பிரேம்குமார்.
பதிலளிநீக்குநன்றி கோமதி அரசு மேடம்.
பதிலளிநீக்குநன்றி பானுமதி மேடம்.
பதிலளிநீக்குநன்றி காமாட்சி அம்மா.
பதிலளிநீக்குநன்றி குமார்.
பதிலளிநீக்குவேறு வேலைகளில் மூழ்கிப் போயிருந்தேன். படித்து விட்டு எழுதுகிறேன்.
பதிலளிநீக்குதினமணி தீபாவளி மலர் பிறமொழிக் கதைகள் போலவே தி இந்து (தமிழ்) தீபாவளி மலரிலும் முயன்றிருக்கிறார்கள். ஆனால் சோபிக்கவில்லை.