நான் இரசித்த ஆங்கில ஜோக்கை - தமிழ்ப்'படுத்த' என்னுடைய சிறு முயற்சி இது. இதைப் படித்தபின் உங்கள் முகங்களில் முறுவல் தோன்றினால், எனக்கு முப்பது மார்க். புன்னகை வந்து பத்து செகண்ட் நிலைத்தால் - பாஸ் மார்க். வாய்விட்டுச் சிரிச்சா - எனக்கு டிஸ்டிங்ஷன். சிரிப்பே வரலைன்னு நீங்க சொன்னா உங்களுக்கு சைஃபர் மார்க்.
இப்போ ஜோக்குக்குப் போலாமா ? (சினேகா தமிழ்)
அது ஆண்டு ஆயிரத்துத் தொள்ளாயிரத்து முப்பத்தேழு.
பிகினிங்குல வண்ண மலர் பூத்துக் குலுங்கும் ஒரு சோலை. அதுக்குப் பின்னாடி ஒரு வீடு. அது யாரும் குடி இல்லாத ஒரு நவீன வீடு. யாரு கட்டினாங்க? , எப்போ?, எதுக்கு?, எப்பூடி? - எல்லாம் உங்களைப் போலவே எனக்கும் தெரியாது. அந்த வீட்டு வாசலிலே ஒரு வீட்டுத் தரகர். ஆவலோடு யார் வரவை எதிர்பார்த்திருக்கிறார்?
அட - அங்கே வந்துட்டாங்க ஐயா வந்துட்டாங்க - கவுன் போட்ட பெண்மணி ஒருவர் (அதான் சொன்னேனே - ஆங்கில ஜோக்குன்னு - அதனால புடவை கட்டி அவ்வை ஷண்முகி - அப்பிடீன்னெல்லாம் பெயர் மாற்றம் செஞ்சா சரியா வராது.) வயது முப்பது இருக்கலாம். வந்தாங்க - வீட்டைப் பார்த்தாங்க - கடிகாரத்தைப் பார்த்தாங்க, கிளம்பிட்டாங்க. தரகரிடம், ஏதோ பெண் பார்க்க வந்த மாப்பிள்ளையின் அம்மாக்காரி சொல்றாப்புல "ஊருக்குப் போயி லெட்டர் போடறேன்" என்று சொல்லி கெளம்பிட்டாங்க.
ஊருக்குப் போயி லெட்டர் எழுத ஆரம்பிச்ச அப்புறம்தான் அம்மணிக்கு 'ஒண்ணு' ஞாபகம் வந்தது. ஆஹா - என்னடா இது - அந்த வூட்டுல, 'ஒண்ணா ரெண்டா தொடு, ஒன்றை மட்டும் விடு' என்று 'காலைக் கடன்கள்' முடிக்கும் கழிவறை வசதி பற்றி பார்க்காமல், கேட்காமல் வந்துவிட்டோமே, அதைப் பற்றி முழு விவரம் தரகருக்கும், வீட்டு சொந்தக்காரருக்கும் எழுதி கேட்க வேண்டும் என்று நினைத்தார். இப்படி எழுதினார் :
"ஐயா - தாங்கள் காட்டிய வீடு சுமாராக உள்ளது. நான் அந்த வீட்டில் இரண்டு மூன்று வருடங்கள் வாடகைக்கு குடி இருக்க முடிவு செய்துள்ளேன். எனக்கு இருக்கும் சில சிறிய ஐயங்களை இந்தக் கடிதத்தில் கேட்டுள்ளேன் - தயவு கூர்ந்து பதில் எழுதவும் உங்கள் பதில் பார்த்தபின் முன் பணம் அனுப்புகின்றேன்."
.... கையொப்பம்....
பி கு : அங்கு உள்ள WC குறித்து விவரமாக எழுதவும்.
(எவ்வளவோ வார்த்தைகள் யோசனை செய்து, (கக் .. கழிப் ....ம்ஹூம் வேண்டாம்) அது எல்லாம் டீசன்ட் ஆக இல்லை என்று நினைத்து, தான் எப்பவோ வீட்டு பிளான் ஒன்றில் பார்த்த டபிள்யு . சி என்ற சுருக்க எழுத்துக்களை எழுதினார்.)
வீட்டுத் தரகருக்கு சுருக்க எழுத்துக்கள் என்றாலே அலர்ஜி. எங்கேயாவது 'பி.கி.தொ.ஆ' என்று ஏதாவது பார்த்துவிட்டாரானால் அது என்ன, என்ன என்று குழம்பி, தூங்காமல் முழிச்சுகிட்டு இருப்பாரு. அவரு அங்கே பக்கத்துல இருந்த பாதிரியாரு கிட்டப் போயி, சாமி, ' டபிள்யூ சி' அப்படீன்னா என்ன? என்று கேட்டாரு. பாதிரியாருக்கு சர்ச் போன்ற சமாச்சாரங்கள்தான் எப்பவுமே மனசுல இருந்துகிட்டே இருக்கும். அதனால - சற்றும் தயங்காமல் கூறினார், "தரகரே, டபிள்யூ சி அப்பிடீன்னா - வே சைடு சாப்பல்" (Wayside Chapel) அதாவது 'தெருவோர தேவாலயம்' என்றார்.
அது போதாதா நம்ம தரகருக்கு? சாதாரண வீடுகளைப் பற்றியே புரட்டிப் போடுபவர், கோயில் பற்றி எவ்வளவு சிறப்புரை ஆற்றுவார்!
அவர் எழுதுகிறார் :
'அம்மணி ,
நீங்க கேட்டிருந்த டபிள்யூ சி - வீட்டிலிருந்து ஐந்து மைல்கள் தூரத்தில் உள்ளது. சுற்றிலும் பாக்கு மரங்களும் தேக்கு மரங்களும் நிறைந்த மனோரம்யமான, ஏகாந்தமான சூழலில், அது அமைந்துள்ளது. அங்கே ஒரே நேரத்தில், சுமார் இருநூறு பேர்கள் உட்கார்ந்து சுகமாக இருக்கலாம். நீங்க அடிக்கடி அங்கே போகும் வழக்கம் இருப்பவர் என்று நினைக்கிறேன். என் மனைவி எப்பவாவதுதான் போவாள். உங்க மாதிரி வழக்கமாக போறவங்களுக்கு, அது உண்மையிலேயே ஒரு சொர்க்கம்.
அக்கம் பக்கத்து ஊர்களில் இருப்பவர்கள், பல சமயங்களில் சாப்பாடு கட்டி எடுத்துக்கொண்டு இங்கே வந்து ரொம்ப நேரம் இருந்து போவாங்க. ரொம்ப அவசரமா இருக்கறவங்க காரில் வந்து போவாங்க. பண்டிகை போன்ற விசேஷ நாட்களில் இங்கே கூட்டம் அதிகம் இருப்பதால் - பலர் உட்கார இடம் கிடைக்காமல் நின்று கொண்டே இருந்துவிட்டுப் போகவேண்டிய துர்ப்பாக்கிய நிலைமை ஏற்படும். இங்கே இப்போ புதுசா ஒரு கிண்டா மணி வாங்கி கட்டி வெச்சிருக்கோம். உங்களை மாதிரி பெரிய மனிதர்கள் உள்ளே நுழையும்பொழுது அந்த மணியை அசைத்து, அதிரும் ஒலி எழுப்புவோம். உள்ளே ஒலிக்கின்ற சத்தங்கள் அவை எவ்வளவு மெல்லிய சத்தமாக இருந்தாலும் - அது எல்லோருடைய காதுகளிலும் கேட்கும்படி அமைத்துள்ளோம்.
நீங்க இந்த வீட்டுக்கு குடியேறும் நாளைக் கூறினீர்கள் என்றால், உங்களுக்காக இங்கே எல்லோர் பார்வையும் உங்கள் மீது படும் வகையில் ஒரு நல்ல நடுவாந்தர இருக்கையை முன்பதிவு செய்து வைத்துவிடுகிறேன். நீங்க எப்போ வந்தாலும் யாரையும் கேட்காமல் ஒரு ராணியைபோல அந்த இருக்கையில் சுகமாக அமர்ந்து இருக்கலாம்.
எப்போ வரீங்கன்னு உடனே தெரியப் படுத்தவும்.
அன்புடன்,
'எங்கியோ போயிட்டீங்க எட்வின் '
:(
பதிலளிநீக்கு"
"
"
"
"
"
ஹா...ஹா... ச்.ச்..சும்மா, உங்களுக்கு "டிஸ்டிங்ஷன்
உங்களுக்கு பாஸ் மார்க் தல
பதிலளிநீக்குஅப்போ படிச்சுட்டு பல்லை நற நறன்னு கடிச்சுக் கோபம் வந்தா என்பது மார்க்கா?!
பதிலளிநீக்குநடத்துங்க
பதிலளிநீக்குஎங்கள் நன்றி - சைவகொத்துப்பரோட்டாவுக்கும், புலவன் புலிகேசிக்கும்.
பதிலளிநீக்குகிருஷ்ணமூர்த்தி சார்
// பல்லை நற நறன்னு கடிச்சுக் கோபம் வந்தா...//
பல்லைக் கடிச்சதால கோபமா? படிச்சதால கோபமா?
கோபம் வந்ததால பல்லைக் கடிச்சீங்களா?
படிச்சதால பல்லைக் கடிச்சீங்களா?
படிச்சுட்டுக் கடிச்சீங்களா
அல்லது
படிக்காமையே கடிச்சுட்டீங்களா?
இப்படி எது செய்திருந்தாலும் 'மைனஸ்' எண்பது மார்க்.
அண்ணாமலையான் - அப்படியே செய்கிறோம்!
Great... I have only one doubt..
பதிலளிநீக்குwhat is 'WC' ?
Does my Q remind you the following words 'Seetha, Raama, Vidiya Vidiya, Chiththappa(u)' ?
மாதவன் - நாங்க ஆக்சுவலா - டபிள்யூ சி க்கு அம்மையார் நினைத்த விளக்கம் என்ன என்று ஒரு கேள்வி கேட்டு, பதில் சொல்பவர்களுக்கு மார்க் கொடுப்பதாகத்தான் இருந்தோம். அப்புறம், பதிவின் நோக்கம் (வாசகர்களை சிரிக்க வைப்பது) திசை மாறிப் போயிடும் என்றுதான் அப்படிச் செய்யவில்லை.
பதிலளிநீக்குWC = Water Closet.
பைத்தியத்திற்கு வைத்தியம் பார்த்து என்று ஆரம்பித்து நீளமான டயலாக் எழுதிய விசுவிடம் கன்சல்ட் பண்ணிவிட்டு நீங்கள் எழுப்பியிருக்கிற கேள்விக்குப் பதில் சொல்கிறேன்.
பதிலளிநீக்குஉங்களுக்கே அது மாதிரி ஏதாவது தெரிந்திருந்தால் என்ன..... அது தான் கேள்வியாகவே கேட்டாயிற்றே!
மைனஸ் எண்பதா?
ஹா ஹா ... கலக்கல் ஜோக்...
பதிலளிநீக்குமூக்கை மூடிக்கொண்டு சிரித்தேன். தப்பா எடுத்துக்காதீங்கோ. (சிரிப்பை) அடக்கத்தான்.
பதிலளிநீக்குYou got distinction.
ஹா ஹா ஹா
பதிலளிநீக்குடிஸ்டிங்ஷன்
டிஸ்டிங்ஷந்தான் உங்களுக்கு நல்லா சொன்னாரு போங்க
பதிலளிநீக்குநன்றி நவில்கிறோம் -
பதிலளிநீக்குரோமியோ
ஆதிமனிதன்
வரதராஜலு பூ
தேனம்மை லக்ஷ்மணன்.
இந்த ஜோக் நான் இதுக்கு முன்னாடியே கேட்டதால, உங்களுக்கு டிஸ்டிங்கஷன் குடுக்க முடியல. அதனால உங்களுக்கு பாஸ் மார்க் இல்லை, அதுக்கு மேல கொஞ்சம் போட்டு குடுக்கறேன், சந்தோஷமா வாங்கிக்கங்க. (எல்லாம் 'பேட்டை' பழக்கம்தான்)
பதிலளிநீக்குடிஸ்டிங்ஷன்தான்.வேற வழியே இல்ல மாக்ஸ் குறைக்க.
பதிலளிநீக்கு//இந்த ஜோக் நான் இதுக்கு முன்னாடியே கேட்டதால, உங்களுக்கு டிஸ்டிங்கஷன் குடுக்க முடியல. அதனால உங்களுக்கு பாஸ் மார்க் இல்லை, அதுக்கு மேல கொஞ்சம் போட்டு குடுக்கறேன், சந்தோஷமா வாங்கிக்கங்க. (எல்லாம் 'பேட்டை' பழக்கம்தான்)//
பதிலளிநீக்குmeans 'copied', hence not eligible for promotion (fail). HA.. Ha.. ha.... :-)
summa..
காப்பின்னு நாங்க ஆரம்பத்துலேயே சொன்னோமுல்ல! அப்புறமும் சிரிக்கமாட்டேன்னு சொன்னா நாங்க என்னங்க செய்யறது ?
பதிலளிநீக்குநன்றி மீனாக்ஷி, ஹேமா, மாதவன்.
இந்தப் பதிவைப் படிச்சு சிரிக்காதவர்கள் எல்லோரும் கை தூக்குங்க, இன்னும் அதிக மொழி பெயர்ப்பு ஜோக்குகள் எழுதி, நீங்க சிரிக்கும்வரை தொடருவோம்.
சத்தியமா சிரிச்சேங்க.
பதிலளிநீக்குExcellent
பதிலளிநீக்குநன்றி வேல்ஸ் மற்றும் ஹரிஷ் !!
பதிலளிநீக்கு